Zakladatel MTBS.cz a KOLO.cz. Vášnivý biker a v posledních letech i elektrobiker, a gravelista. Třicet let sleduje technické novinky a inovace, jezdí po jejich prezentacích a odborných veletrzích po celém světě a sleduje také nejdůležitější události cyklobyznysu. Kromě nejnovějších technologií a bikových novinek je vášnivým příznivcem Retro MTB komunity.
© Copyright 1998–2025 Cycling Media s.r.o. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí článků a fotografií je bez souhlasu redakce zakázáno.
Provozovatelem serveru MTBS.cz je Cycling Media s.r.o, IČ: 28549996, ISSN 1803-5744. | Vytvořilo studio MyWebdesign













Diskuze k článku
Prosím o překlad "funguje na bázi flexe horních vzpěr" do známějších slov češtiny. Slovo "flexa" znám jako úhlovou brusku, což asi nebude tento případ. Děkuji.
zirecek — #1 flexe = ohebnost, ohnutí, prohnutí. Co třeba když něco nevím použít vyhledávač Google 😉
zirecek — #1 Tento způsob popisu fungování tohoto typu zadní stavby zde používáme již několik let, v podstatě od chvíle kdy "zeropivot" vznikl a nenapadlo mne, že to někdo nepochopí. Flexu mám doma také, ale u ní mi přijde daleko víc nelogické jí říkat flexa, protože s ohebnosti nemá moc společného a správně jde o úhlovou brusku i když se pro ni tohle matoucí označení používá daleko častěji.
petan — #3 Okomentoval bych to asi takto. Místní " prudiči " si vždy nějaký důvod najdou. Myslím si, že i zirecek pochopil co tím autor článku myslel, ale to že nebyl použitý český výraz ho zřejmě pobouřilo natolik, že se o tom zde musel zmínit. Grammar Nazis jsou vždy pozorní : )
petan — #3 Díky za vysvětlení. Já tento pojem zaregistroval až u tohoto článku a jednoho předchozího.
Flexa je dětský nábytek z borovice :-)
Docela by mě zajímala tuhost zadní stavby. Budete mít možnost testu?
Vložit komentář